Oil prices recorded a sharp increase on Monday, April 13, 2026, surpassing the $100 per barrel mark, amid escalating geopolitical tensions following the United States’ announcement of a blockade on Iranian ports, reviving concerns over global energy supplies.
Les prix du pétrole ont enregistré une forte hausse ce lundi 13 avril 2026, dépassant le seuil des 100 dollars le baril, dans un contexte de montée des tensions géopolitiques après l’annonce par les États-Unis de l’imposition d’un blocus sur les ports iraniens, ravivant les inquiétudes concernant l’approvisionnement énergétique mondial.
During early Asian trading, West Texas Intermediate (WTI) crude jumped by حوالي 8.7 percent to reach around $104.95 per barrel, while North Sea Brent crude rose by about 8.3 percent to settle at $103.17, after having fallen below $100 at the end of last week.
Lors des premières transactions en Asie, le brut West Texas Intermediate (WTI) a bondi d’environ 8,7 % pour atteindre près de 104,95 dollars le baril, tandis que le Brent de la mer du Nord a progressé d’environ 8,3 % pour s’établir à 103,17 dollars, après être descendu sous la barre des 100 dollars à la fin de la semaine dernière.
This surge comes after the U.S. military command in the Middle East announced the start of a naval blockade on Iranian ports, while allowing vessels not bound for Iran to pass through the Strait of Hormuz, a strategic passage through which about one-fifth of global oil supplies transit.
Cette hausse intervient après l’annonce par le commandement militaire américain au Moyen-Orient du début de la mise en œuvre d’un blocus naval sur les ports iraniens, tout en autorisant le passage des navires non destinés à l’Iran par le détroit d’Ormuz, un passage stratégique par lequel transite environ un cinquième des approvisionnements mondiaux en pétrole.
In response, Tehran rejected the move, describing it in official statements as “not serious,” and warned that any military action in the Strait of Hormuz could be considered a violation of the de-escalation agreement, increasing the likelihood of military escalation.
En réponse, Téhéran a rejeté cette mesure, la qualifiant dans des déclarations officielles de « non sérieuse », tout en avertissant que toute action militaire dans le détroit d’Ormuz pourrait être considérée comme une violation de l’accord de désescalade, augmentant ainsi les risques d’escalade militaire.
This development follows the failure of a round of negotiations between Iran and the United States, at a time when Pakistan, which hosted the talks, called for respecting a temporary two-week truce, without clarity regarding its future.
Cette évolution fait suite à l’échec d’un cycle de négociations entre l’Iran et les États-Unis, alors que le Pakistan, qui a accueilli les discussions, a appelé au respect d’une trêve temporaire de deux semaines, sans visibilité quant à son avenir.
Analysts believe these developments are increasing pressure on global markets, as they are expected to drive inflation higher due to the link between energy prices and production and transportation costs, potentially prompting central banks to reconsider their monetary policies.
Les analystes estiment que ces développements accentuent la pression sur les marchés mondiaux, car ils devraient entraîner une hausse de l’inflation, en raison du lien entre les prix de l’énergie et les coûts de production et de transport, ce qui pourrait pousser les banques centrales à revoir leurs politiques monétaires.
In the same context, Asian financial markets recorded a noticeable decline, with Japan’s Nikkei index and South Korea’s Kospi index both falling, affected by growing uncertainty linked to the geopolitical situation.
Dans le même contexte, les marchés financiers asiatiques ont enregistré un recul notable, avec une baisse de l’indice Nikkei japonais ainsi que de l’indice Kospi sud-coréen, affectés par l’augmentation de l’incertitude liée à la situation géopolitique.
Gold prices also declined, impacted by inflation concerns and the strengthening of the U.S. dollar, while experts warned of continued market volatility in the coming days as developments in the Gulf crisis are closely monitored.
Les prix de l’or ont également reculé, affectés par les inquiétudes liées à l’inflation et par la hausse du dollar américain, tandis que des experts ont mis en garde contre la poursuite de la volatilité des marchés dans les prochains jours, dans l’attente des évolutions de la crise dans la région du Golfe.
Les prix du pétrole dépassent à nouveau les 100 dollars : une escalade dangereuse dans le Golfe secoue les marchés mondiaux
Fes News – International | Fes News – International
Les répercussions économiques de la guerre au Moyen-Orient se poursuivent à son quarantième jour, avec des indicateurs contrastés sur les marchés mondiaux, malgré l’annonce d’un cessez-le-feu et la réouverture du détroit d’Ormuz, selon des données internationales concordantes.
The economic repercussions of the war in the Middle East continue on its fortieth day, with mixed indicators across global markets, despite the announcement of a ceasefire and the reopening of the Strait of Hormuz, according to consistent international data.
———
Au niveau du transport maritime, les compagnies maritimes continuent de faire preuve d’une grande prudence dans le détroit d’Ormuz, seules trois navires ayant traversé avec leurs systèmes de suivi activés, ce qui reflète la persistance des inquiétudes sécuritaires. Dans ce contexte, la compagnie allemande Hapag-Lloyd a choisi de ne pas franchir le détroit, sur la base de son évaluation des risques, tandis que l’Organisation maritime internationale travaille à l’élaboration d’un mécanisme garantissant la sécurité de la navigation.
At the maritime level, shipping companies remain highly cautious in the Strait of Hormuz, with only three vessels crossing while operating tracking systems, reflecting ongoing security concerns. In this context, the German shipping company Hapag-Lloyd has chosen not to transit the strait based on its risk assessment, while the International Maritime Organization is working on mechanisms to ensure safe navigation.
———
En revanche, les marchés financiers mondiaux ont enregistré un fort rebond après l’annonce de la trêve, avec des gains significatifs sur les places européennes : Paris +4.49%, Francfort +5.06%, Londres +2.51%, Milan +3.70% et Madrid +3.94%. Wall Street a également progressé, avec une hausse de l’indice Dow Jones de 2.85%, du Nasdaq de 2.80% et du S&P 500 de 2.51%.
Conversely, global financial markets recorded a strong rebound following the truce announcement, with significant gains across European exchanges: Paris +4.49%, Frankfurt +5.06%, London +2.51%, Milan +3.70%, and Madrid +3.94%. Wall Street also rose, with the Dow Jones up 2.85%, Nasdaq up 2.80%, and S&P 500 up 2.51%.
———
Dans le même temps, les prix de l’énergie ont fortement reculé, le baril de Brent chutant de 13.29% à 94.75 dollars, tandis que le West Texas Intermediate a baissé de 16.41% à 94.41 dollars. Les prix du gaz ont également enregistré une baisse notable, l’indice européen TTF reculant de 14.92% à 45.30 euros.
At the same time, energy prices dropped sharply, with Brent crude falling by 13.29% to $94.75 per barrel, while West Texas Intermediate declined by 16.41% to $94.41. Gas prices also saw a significant decrease, with the European TTF index dropping by 14.92% to €45.30.
———
Sur le marché des changes, le dollar américain a enregistré un net recul, affecté par la baisse des prix du pétrole et le retour de l’appétit pour le risque chez les investisseurs. Il a perdu 0.64% face à l’euro, atteignant 1.1668 dollar, et 0.90% face à la livre sterling, tandis que l’indice du dollar a reculé de 0.87% à 98.99 points.
On the currency market, the U.S. dollar experienced a clear decline, impacted by falling oil prices and renewed investor risk appetite. It dropped 0.64% against the euro to 1.1668, and 0.90% against the British pound, while the dollar index fell by 0.87% to 98.99 points.
———
Dans ce contexte, les Émirats arabes unis ont appelé à tenir l’Iran responsable des dommages causés par les attaques dans la région du Golfe, tout en demandant des clarifications sur les conditions du cessez-le-feu et des garanties quant au respect total de la trêve et à la sécurisation du détroit d’Ormuz.
In this context, the United Arab Emirates called for Iran to be held responsible for damages caused by attacks in the Gulf region, while also requesting clarification on ceasefire conditions and guarantees of full compliance and secure reopening of the Strait of Hormuz.
———
Au niveau européen, le Premier ministre français a affirmé que son gouvernement œuvrera à la réduction des prix des carburants dans les plus brefs délais, appelant à une réunion réunissant les acteurs du secteur, tout en maintenant un objectif de déficit public d’environ 5% en 2026.
At the European level, the French Prime Minister stated that his government would work to reduce fuel prices as soon as possible, calling for a meeting with sector stakeholders, while maintaining a public deficit target of around 5% in 2026.
———
Par ailleurs, la Commission européenne a critiqué les décisions de l’Espagne et de la Pologne de réduire la TVA sur les carburants, estimant qu’elles sont contraires aux règles européennes, et leur a adressé des correspondances officielles à ce sujet.
Meanwhile, the European Commission criticized Spain and Poland for reducing VAT on fuel, considering these measures inconsistent with EU regulations, and sent them official notices on the matter.
———
Dans le secteur énergétique, la société britannique Shell a annoncé des résultats positifs portés par l’augmentation des ventes de produits pétroliers, tandis que l’américaine ExxonMobil a indiqué que les perturbations au Moyen-Orient entraîneraient une baisse d’environ 6% de sa production mondiale au premier trimestre.
In the energy sector, British company Shell reported positive results driven by increased sales of petroleum products, while U.S. firm ExxonMobil indicated that disruptions in the Middle East would lead to an estimated 6% decline in its global production in the first quarter.
———
Sur le plan sécuritaire, des médias ont rapporté qu’un oléoduc stratégique en Arabie saoudite a été ciblé par une attaque de drone, reflétant la persistance des tensions malgré la trêve, notamment en raison de l’importance de cette infrastructure reliant le Golfe à la mer Rouge sur environ 1,200 kilomètres.
On the security front, media reports indicated that a strategic oil pipeline in Saudi Arabia was targeted by a drone attack, reflecting ongoing tensions despite the truce, especially given the pipeline’s importance in linking the Gulf to the Red Sea over approximately 1,200 kilometers.
———
Ces développements mettent en évidence l’impact direct du conflit au Moyen-Orient sur l’économie mondiale, dans un contexte marqué par l’incertitude persistante quant à la stabilité de la région.
These developments highlight the direct impact of the Middle East conflict on the global economy, amid ongoing uncertainty regarding regional stability.
———
Source : Fes News Media
فاس نيوز ميديا جريدة الكترونية جهوية تعنى بشؤون و أخبار جهة فاس مكناس – متجددة على مدار الساعة