Taza bids farewell to Hajj pilgrims in a spiritual atmosphere attended by the provincial governor and local officials

Taza – Le siège de la province de Taza a accueilli, au cours de cette semaine, une cérémonie officielle dédiée au départ des pèlerins se rendant aux lieux saints pour accomplir les rites du Hajj, dans une atmosphère spirituelle marquée par une importante présence officielle et religieuse.

Taza – The headquarters of Taza Province hosted earlier this week an official ceremony to bid farewell to pilgrims heading to the holy sites to perform the Hajj pilgrimage, in a spiritual atmosphere marked by strong official and religious attendance.

ــــــــــــــــــــــ

La cérémonie d’adieu a été présidée par le gouverneur de la province de Taza, en présence du secrétaire général de la province, du chef de la division des affaires intérieures, du président du conseil local des oulémas, ainsi que des représentants du ministère des Habous et des Affaires islamiques et du ministère de la Santé et de la Protection sociale, reflétant l’importance accordée à l’encadrement et à l’accompagnement des pèlerins au niveau provincial.

The farewell ceremony was chaired by the governor of Taza Province, in the presence of the province’s secretary-general, the head of internal affairs, the president of the local religious council, as well as representatives from the Ministry of Endowments and Islamic Affairs and the Ministry of Health and Social Protection, reflecting the importance given to supervising and supporting pilgrims at the provincial level.

ــــــــــــــــــــــ

Dans son allocution à cette occasion, le gouverneur de la province a souligné l’attention particulière accordée par King Mohammed VI, Commander of the Faithful, aux pèlerins marocains, notamment à travers la volonté d’assurer toutes les conditions organisationnelles et sanitaires nécessaires pour accomplir les rites du Hajj dans les meilleures conditions.

In his speech on the occasion, the provincial governor highlighted the special attention given by King Mohammed VI, Commander of the Faithful, to Moroccan pilgrims through efforts aimed at ensuring all organizational and health conditions necessary for performing Hajj rituals under the best possible circumstances.

ــــــــــــــــــــــ

Le responsable territorial a appelé les pèlerins de la province à respecter les consignes organisationnelles et à faire preuve de discipline et de tolérance, afin de contribuer à la réussite de leur voyage spirituel et de représenter le Maroc de manière honorable durant la saison du Hajj.

The territorial official called on the province’s pilgrims to comply with organizational guidelines and demonstrate discipline and tolerance in order to ensure the success of their spiritual journey and represent Morocco honorably during the Hajj season.

ــــــــــــــــــــــ

La cérémonie a également été marquée par des séances d’orientation destinées aux pèlerins, comprenant des explications religieuses liées à l’accomplissement des rites, ainsi que des conseils sanitaires et préventifs visant à garantir leur sécurité tout au long du pèlerinage, dans le cadre d’une coordination entre les différents intervenants concernés par l’accompagnement des pèlerins.

The ceremony also included orientation sessions for pilgrims, featuring religious explanations related to performing the rituals, along with health and preventive advice aimed at ensuring their safety throughout the pilgrimage, as part of coordination between the various stakeholders involved in assisting pilgrims.

ــــــــــــــــــــــ

Les activités de la cérémonie se sont achevées par la distribution des documents liés au Hajj aux bénéficiaires, dans une ambiance marquée par les prières, la joie et les préparatifs du départ vers les lieux saints.

The ceremony concluded with the distribution of Hajj-related documents to the beneficiaries in an atmosphere filled with prayers, joy, and preparations for the journey to the holy sites.

ــــــــــــــــــــــ

Source : Fès News Media

About omar qlil