Taza
Taza
—
Des acteurs locaux concordants ont fait état d’une montée de l’inquiétude لدى plusieurs familles concernant l’environnement de certains établissements scolaires dans la ville de Taza, dans un contexte marqué par des informations faisant état de pratiques liées à la promotion de substances interdites et de tentatives d’approche de mineurs, soulevant ainsi des interrogations sur les moyens de renforcer les conditions de sécurité داخل et autour des espaces scolaires.
Consistent local sources reported growing concern among several families regarding the surroundings of certain educational institutions in the city of Taza, amid reports of practices related to the distribution of prohibited substances and attempts to approach minors, raising questions about how to strengthen safety conditions داخل and around school environments.
—
Selon les mêmes données, ces inquiétudes nécessitent, d’après plusieurs observateurs, une approche globale fondée sur la vigilance et la coordination entre les différents acteurs, notamment les familles, les établissements scolaires et les autorités de sécurité, ainsi que le rôle de la société civile en matière de sensibilisation.
According to the same information, these concerns require, according to several observers, a comprehensive approach based on vigilance and coordination among various stakeholders, including families, educational institutions, and security authorities, alongside the role of civil society in awareness and prevention efforts.
—
Des intervenants ont souligné l’importance d’intensifier les efforts de prévention داخل les établissements scolaires, à travers des programmes de sensibilisation ciblant les élèves, tout en renforçant les mécanismes de surveillance dans l’environnement extérieur, afin de limiter tout comportement pouvant affecter la sécurité des élèves.
Speakers emphasized the importance of strengthening preventive efforts داخل schools through awareness programs targeting students, while enhancing monitoring mechanisms in the surrounding areas to help limit any behavior that could affect student safety.
—
Des acteurs du secteur éducatif ont également insisté sur la nécessité d’ouvrir des canaux de communication avec les familles et de renforcer leur rôle dans le suivi et l’orientation, باعتبارها شريكاً أساسياً في حماية الناشئة من مختلف المخاطر.
Stakeholders in the education sector also stressed the need to open communication channels with families and strengthen their role in monitoring and guidance, as they are a key partner in protecting young people from various risks.
—
Par ailleurs, l’importance d’une intervention coordonnée entre les différentes parties concernées est mise en avant, afin de garantir un environnement scolaire sûr et d’assurer un équilibre entre la dimension éducative et les mesures préventives.
In parallel, the importance of coordinated intervention among all concerned parties is highlighted to ensure a safe school environment and achieve a balance between educational objectives and preventive measures.
—
Le journal confirme qu’il continuera à suivre ce dossier et publiera toute information ou clarification officielle dès sa disponibilité, dans le respect du droit de réponse.
The newspaper confirms that it will continue to monitor this issue and publish any official information or clarifications as soon as they become available, in respect of the right of reply.
—
Source : Fes News Media
فاس نيوز ميديا جريدة الكترونية جهوية تعنى بشؤون و أخبار جهة فاس مكناس – متجددة على مدار الساعة