Taza – A 15-year-old boy tragically lost his life by drowning on Monday in a water pool near Ouidadiyat Al Yasmin 2, within the Al Yasmin subdivision adjacent to the Al Quds 3 neighborhood in Taza, according to consistent local sources.
Taza – Un adolescent âgé de 15 ans a tragiquement perdu la vie par noyade lundi dans une mare d’eau située près de la Wadadiyat Al Yasmin 2, au sein du lotissement Al Yasmin, jouxtant le quartier Al Qods 3 à Taza, selon des sources locales concordantes.
———
According to the same sources, the victim, born in 2010, was accompanied by several friends near a pool formed by accumulated rainwater and construction backfill debris in an undeveloped area. His companions managed to rescue another child who was with them, but were unable to save the victim.
Selon les mêmes sources, la victime, née en 2010, se trouvait en compagnie de plusieurs amis à proximité d’une mare formée par l’accumulation d’eaux pluviales et de déblais de chantier dans une zone non aménagée. Ses camarades ont pu sauver un autre enfant présent avec eux, mais n’ont pas réussi à secourir la victime.
———
Upon being alerted, local authorities and civil protection units rushed to the scene. The child’s body was recovered and transferred to the morgue of the provincial hospital in Taza. A judicial investigation has been opened under the supervision of the competent public prosecutor to determine the circumstances and details of the incident.
Alertées, les autorités locales et les éléments de la protection civile se sont rendus sur les lieux. Le corps de l’enfant a été repêché puis transféré à la morgue de l’hôpital provincial de Taza. Une enquête judiciaire a été ouverte sous la supervision du parquet compétent afin de déterminer les circonstances et les détails de l’incident.
———
Available information indicates that the pool resulted from the accumulation of soil and construction waste in the area, with recent rainfall worsening its condition and turning it into an unsecured body of water. Local sources also reported that some children had become accustomed to swimming there in the absence of clear warning signs or preventive barriers.
Les informations disponibles indiquent que la mare s’est formée à la suite de l’accumulation de terre et de déchets de construction dans la zone, avant que les récentes pluies n’aggravent la situation et ne la transforment en point d’eau non sécurisé. Des sources locales ont également indiqué que certains enfants avaient pris l’habitude de s’y baigner en l’absence de signalisation claire ou de barrières de protection.
———
Images circulating from the scene have raised questions among residents about the continued presence of the pool after the recovery of the body, without it being filled in or secured with precautionary barriers to prevent potential risks.
Des images diffusées depuis les environs du drame ont suscité des interrogations parmi les habitants quant au maintien de la mare après le repêchage du corps, sans qu’elle ne soit comblée ou sécurisée par des dispositifs préventifs afin d’éviter tout danger supplémentaire.
———
Several residents of Al Yasmin subdivision and nearby neighborhoods expressed concern over the persistence of such hazardous sites, calling for urgent intervention to address the situation and enhance safety conditions in expanding urban areas.
Plusieurs habitants du lotissement Al Yasmin et des quartiers voisins ont exprimé leur inquiétude face à la persistance de tels points dangereux, appelant à une intervention urgente pour remédier à la situation et renforcer les conditions de sécurité dans les zones en expansion urbaine.
———
The ongoing investigation is expected to clarify responsibilities related to the safety of construction sites and undeveloped plots, whether concerning the entity supervising the works or local monitoring measures, in accordance with decisions to be taken by the competent judicial authorities.
L’enquête en cours devrait permettre de déterminer les responsabilités liées à la sécurité des chantiers et des terrains non aménagés, qu’il s’agisse de l’entité chargée des travaux ou des dispositifs de contrôle local, conformément aux décisions des autorités judiciaires compétentes.
———
The newspaper reiterates its respect for the presumption of innocence and will publish any official clarifications or additional information upon receipt, ensuring balanced and objective reporting.
Le journal réaffirme son respect du principe de la présomption d’innocence et publiera toute précision officielle ou information complémentaire dès réception, dans un souci d’équilibre et d’objectivité.
———
Source: Fès News Media
فاس نيوز ميديا جريدة الكترونية جهوية تعنى بشؤون و أخبار جهة فاس مكناس – متجددة على مدار الساعة