ضعف تغطية صبيب الأنترنيت سكان يغضب جماعة افريطيسة اقليم بولمان
ضعف تغطية صبيب الأنترنيت سكان يغضب جماعة افريطيسة اقليم بولمان

Les habitants du douar Istghass à Taza dénoncent une isolation étouffante : ni route praticable, ni téléphone, ni Internet

Residents of Istghass Douar, التابعة لإقليم Taza and located at the junction point of the Bab Boudir and Kaldmane communes, are living in difficult conditions due to the absence of several basic services, which has worsened their daily suffering and increased their isolation from the surrounding areas.

Les habitants du douar Istghass, relevant de la province de Taza et situé au point de rencontre des communes de Bab Boudir et Kaldmane, vivent une situation difficile en raison de l’absence de plusieurs services de base, ce qui a aggravé leur souffrance quotidienne et renforcé leur isolement par rapport à leur environnement.
— — —

According to information obtained by Fes News, the douar completely lacks mobile phone network coverage, depriving residents of the most basic means of communication and increasing the risks in emergency situations, particularly when there is a need to call an ambulance or report urgent incidents.

Selon des informations parvenues à Fes News, le douar est totalement dépourvu de couverture du réseau téléphonique, privant ainsi les habitants des moyens de communication les plus élémentaires et accentuant la gravité des situations d’urgence, notamment lorsqu’il s’agit d’appeler une ambulance ou de signaler des incidents urgents.
— — —

Residents also complain about the deteriorated condition of the only road leading to the douar, which turns into a rough and nearly impassable track during periods of rainfall, hindering access to hospitals, markets, and administrative facilities, and directly affecting schooling and daily activities.

Les habitants se plaignent également de l’état dégradé de la seule route menant au douar, laquelle se transforme, lors des périodes de précipitations, en un chemin difficilement praticable, entravant l’accès aux hôpitaux, aux marchés et aux services administratifs, et impactant directement la scolarisation ainsi que les activités quotidiennes.
— — —

Several residents confirmed that this situation imposes near-total isolation on them, especially during the winter season, calling on the relevant authorities to intervene in order to improve infrastructure by strengthening telecommunications network coverage and scheduling the repair and paving of the road to lift the isolation from the area.

Plusieurs habitants ont confirmé que cette situation leur impose une quasi-isolement total, en particulier durant la saison hivernale, appelant les autorités concernées à intervenir afin d’améliorer les infrastructures, à travers le renforcement de la couverture des réseaux de télécommunication et la programmation de la réparation et du revêtement de la route pour désenclaver la zone.
— — —

Observers of local affairs hope that these demands will be addressed within the framework of development programs that take into account the specificities of rural and mountainous areas, and guarantee residents’ right to access basic services, in line with the principle of territorial equity.

Des observateurs de la scène locale espèrent que ces revendications seront prises en compte dans le cadre de programmes de développement tenant compte des spécificités des zones rurales et montagneuses, et garantissant aux habitants leur droit d’accès aux services de base, conformément au principe de la justice territoriale.
— — —

Source: Fes News Media

About omar qlil