2026 Elections: The Ministry of Interior calls on unregistered citizens to enroll in the electoral lists before the deadline expires

Rabat – Le ministère de l’Intérieur a appelé les citoyennes et citoyens non inscrits sur les listes électorales générales à déposer leurs demandes d’inscription, dans le cadre des préparatifs des élections des membres de la Chambre des représentants prévues le 23 septembre 2026.

Rabat – The Ministry of Interior called on citizens who are not registered on the general electoral lists to submit their registration requests as part of preparations for the House of Representatives elections scheduled for September 23, 2026.

ــــــــــــــــــــــ

Un communiqué du ministère de l’Intérieur précise que la période de dépôt des nouvelles demandes d’inscription s’étendra du 15 mai au 13 juin 2026, conformément à la décision publiée au Bulletin officiel le 23 avril 2026 concernant la révision des listes électorales générales.

A statement from the Ministry of Interior explained that the period for submitting new registration requests will run from May 15 to June 13, 2026, in accordance with the decision published in the Official Gazette on April 23, 2026, regarding the revision of the general electoral lists.

ــــــــــــــــــــــ

Le ministère a confirmé que l’opération d’inscription concerne les citoyennes et citoyens remplissant les conditions légales et âgés d’au moins 18 ans, ou qui atteindront cet âge au plus tard le 23 septembre 2026, les invitant à soumettre leurs demandes dans les délais impartis.

The ministry confirmed that the registration process concerns citizens who meet the legal conditions and are at least 18 years old, or who will reach that age by September 23, 2026, urging them to submit their applications within the specified deadlines.

ــــــــــــــــــــــ

Le ministère de l’Intérieur a également invité les personnes ayant changé de lieu de résidence en dehors du ressort territorial de la commune ou de l’arrondissement où elles sont inscrites à déposer des demandes de transfert de leur inscription vers les listes correspondant à leur nouveau lieu de résidence.

The Ministry of Interior also called on people who changed their residence outside the territorial jurisdiction of the commune or district where they are registered to submit requests to transfer their registration to the lists corresponding to their new place of residence.

ــــــــــــــــــــــ

Le ministère a indiqué que les demandes d’inscription ou de transfert peuvent être déposées directement via le site électronique dédié aux listes électorales générales, ou auprès des bureaux désignés par les autorités administratives locales.

The ministry indicated that registration or transfer requests can be submitted directly through the website dedicated to the general electoral lists or at offices designated by local administrative authorities.

ــــــــــــــــــــــ

Concernant les électeurs ayant changé de résidence à l’intérieur de la même commune ou du même arrondissement, le ministère a insisté sur la nécessité de mettre à jour leurs adresses dans les mêmes délais, soit via la plateforme électronique, soit en informant les autorités locales compétentes.

Regarding voters who changed residence within the same commune or district, the ministry stressed the need to update their addresses within the same deadlines, either through the electronic platform or by notifying the competent local authorities.

ــــــــــــــــــــــ

Le ministère de l’Intérieur a également invité les électeurs à vérifier leur inscription sur les listes électorales en envoyant un SMS au numéro gratuit 2727 ou via le site électronique dédié aux listes électorales.

The Ministry of Interior also invited voters to verify their registration on the electoral lists by sending a text message to the free number 2727 or through the dedicated electoral lists website.

ــــــــــــــــــــــ

Source : Fès News Media

About omar qlil