L’ambassadeur des États-Unis au Maroc, Richard Duke Buchan III, a réaffirmé la solidité du partenariat stratégique entre Rabat et Washington, qualifiant le Maroc de « plus ancien, plus fort et plus fiable allié de la région », à l’occasion de l’inauguration du nouveau consulat américain à Casablanca.
U.S. Ambassador to Morocco Richard Duke Buchan III reaffirmed the strength of the strategic partnership between Rabat and Washington, describing Morocco as “the oldest, strongest, and most reliable ally in the region” during the inauguration of the new American consulate in Casablanca.
ــــــــــــــــــــــ
Dans un discours prononcé lors de l’ouverture officielle du nouveau consulat situé dans la zone de Casablanca Finance City, le diplomate américain a souligné que les relations maroco-américaines s’étendent sur près de 250 ans, ajoutant que le Royaume accueille à la fois la plus ancienne et la plus récente représentation diplomatique américaine au monde.
In a speech delivered during the inauguration of the new consulate located in Casablanca Finance City, the American diplomat highlighted that Moroccan-American relations span nearly 250 years, noting that the Kingdom hosts both the oldest and the newest U.S. diplomatic representation in the world.
ــــــــــــــــــــــ
Richard Duke Buchan a indiqué que le volume des investissements américains dans les infrastructures gouvernementales au Maroc dépasse 500 millions de dollars, dont plus de 350 millions consacrés à la construction du nouveau consulat, estimant que cela reflète « un véritable engagement américain » envers le Royaume.
Richard Duke Buchan stated that U.S. investments in government infrastructure projects in Morocco exceed 500 million dollars, including more than 350 million dollars allocated to the construction of the new consulate, considering it a sign of “real American commitment” toward the Kingdom.
ــــــــــــــــــــــ
Sur le plan politique, le diplomate américain a insisté sur le fait que les États-Unis poursuivent leur soutien à la souveraineté du Maroc sur son Sahara, affirmant que l’initiative marocaine d’autonomie représente « la seule solution » pour mettre fin à ce conflit régional.
On the political level, the American diplomat stressed that the United States continues to support Morocco’s sovereignty over the Sahara, affirming that Morocco’s autonomy initiative represents “the only solution” to end the regional conflict.
ــــــــــــــــــــــ
Il a déclaré que le moment était venu de mettre fin à la situation actuelle après des décennies de blocage, ajoutant que les États-Unis « continueront à soutenir le Sahara marocain ».
He stated that the time had come to end the current situation after decades of deadlock, adding that the United States “will continue supporting the Moroccan Sahara.”
ــــــــــــــــــــــ
L’ambassadeur américain a également annoncé de nouvelles initiatives de terrain dans le cadre de la coopération maroco-américaine, notamment la participation de médecins américains et marocains à des activités humanitaires à Dakhla en marge des exercices militaires “African Lion”.
The U.S. ambassador also announced new field initiatives within the framework of Moroccan-American cooperation, including the participation of American and Moroccan doctors in humanitarian activities in Dakhla on the sidelines of the “African Lion” military exercises.
ــــــــــــــــــــــ
Le diplomate a salué la dynamique que connaît le Maroc sous la conduite de Sa Majesté le Roi Mohammed VI, notamment dans les domaines des infrastructures, de l’économie numérique et de l’investissement, considérant que le Royaume est devenu une plateforme régionale de stabilité et d’innovation.
The diplomat praised the momentum experienced by Morocco under the leadership of His Majesty King Mohammed VI, particularly in infrastructure, digital economy, and investment, considering the Kingdom a regional platform for stability and innovation.
ــــــــــــــــــــــ
Le vice-secrétaire d’État américain Christopher Landau a présidé jeudi à Casablanca l’inauguration officielle du nouveau consulat américain, présenté par Washington comme « le consulat américain le plus moderne au monde », en présence de l’ambassadeur Richard Duke Buchan et de plusieurs responsables marocains, dont le conseiller royal Fouad Ali El Himma et le ministre des Affaires étrangères Nasser Bourita.
U.S. Deputy Secretary of State Christopher Landau officially inaugurated the new American consulate in Casablanca on Thursday, described by Washington as “the most modern U.S. consulate in the world,” in the presence of Ambassador Richard Duke Buchan and several Moroccan officials, including royal advisor Fouad Ali El Himma and Foreign Minister Nasser Bourita.
ــــــــــــــــــــــ
L’ambassade américaine au Maroc a souligné que ce gigantesque projet diplomatique, dont le coût dépasse 350 millions de dollars, illustre la solidité des relations historiques entre Rabat et Washington.
The U.S. Embassy in Morocco emphasized that this major diplomatic project, costing more than 350 million dollars, reflects the strength of the historic ties between Rabat and Washington.
ــــــــــــــــــــــ
Le responsable américain a réaffirmé que le nouveau consulat constitue « un symbole durable de l’amitié maroco-américaine », rappelant que les investissements gouvernementaux américains au Maroc dépassent désormais 500 millions de dollars.
The American official reaffirmed that the new consulate represents “a lasting symbol of Moroccan-American friendship,” noting that U.S. government investments in Morocco now exceed 500 million dollars.
ــــــــــــــــــــــ
Il a également renouvelé le soutien américain à la marocanité du Sahara, affirmant que l’administration américaine considère l’initiative d’autonomie sous souveraineté marocaine comme « la seule solution réaliste » pour résoudre ce conflit régional.
He also renewed U.S. support for Morocco’s sovereignty over the Sahara, affirming that the American administration considers the autonomy initiative under Moroccan sovereignty “the only realistic solution” to resolve the regional conflict.
ــــــــــــــــــــــ
Richard Duke Buchan a déclaré que les États-Unis « se tiennent aux côtés du Maroc de Tanger à Dakhla », appelant les différentes parties à saisir « l’opportunité de paix et de prospérité » dans la région.
Richard Duke Buchan stated that the United States “stands alongside Morocco from Tangier to Dakhla,” calling on all parties to seize what he described as “an opportunity for peace and prosperity” in the region.
ــــــــــــــــــــــ
L’ambassadeur a également révélé que la ville de Dakhla accueillera dans les prochains jours, pour la première fois, des médecins américains et marocains qui fourniront des services médicaux à la population dans le cadre des exercices African Lion.
The ambassador also revealed that the city of Dakhla will soon host, for the first time, American and Moroccan doctors providing medical services to local residents as part of the African Lion exercises.
ــــــــــــــــــــــ
Le diplomate a salué la dynamique économique que connaît le Maroc sous la conduite du Roi Mohammed VI, estimant que le Royaume est devenu un centre régional d’investissement et d’innovation grâce à ses grands projets et à ses infrastructures modernes.
The diplomat praised Morocco’s economic momentum under the leadership of King Mohammed VI, considering the Kingdom a regional hub for investment and innovation thanks to its major projects and modern infrastructure.
ــــــــــــــــــــــ
L’ouverture de ce nouveau consulat intervient dans un contexte de renforcement de la présence américaine au Maroc, parallèlement au développement de la coopération bilatérale dans les domaines de l’économie, de la défense, de l’investissement et de l’énergie.
The opening of this new consulate comes amid strengthened American presence in Morocco alongside growing bilateral cooperation in the fields of economy, defense, investment, and energy.
ــــــــــــــــــــــ
Source : Fès News Media
فاس نيوز ميديا جريدة الكترونية جهوية تعنى بشؤون و أخبار جهة فاس مكناس – متجددة على مدار الساعة