Major international development: Morocco welcomes US–Iran agreement and supports path to peace

Rabat – Le Maroc a exprimé sa satisfaction suite à l’annonce du cessez-le-feu entre les États-Unis et la République islamique d’Iran, selon un communiqué du ministère des Affaires étrangères, de la Coopération africaine et des Marocains résidant à l’étranger.
Rabat – Morocco has expressed its welcome following the announcement of a ceasefire between the United States and the Islamic Republic of Iran, according to a statement from the Ministry of Foreign Affairs, African Cooperation, and Moroccans Abroad.
——

Le communiqué souligne le soutien du Royaume aux négociations prévues entre les deux parties, qui doivent se tenir sous médiation pakistanaise, dans l’objectif de parvenir à une solution pacifique durable renforçant la stabilité régionale.
The statement highlights Morocco’s support for the upcoming negotiations between the two parties, set to take place under Pakistani mediation, aiming to reach a lasting peaceful solution that strengthens regional stability.
——

Le Maroc a également exprimé l’espoir que ces discussions aboutissent à une paix durable, prenant en considération les intérêts stratégiques des pays arabes du Golfe.
Morocco also expressed hope that these talks will lead to sustainable peace, taking into account the strategic interests of Arab Gulf countries.
——

Par ailleurs, le Royaume a insisté sur l’importance de garantir la liberté de navigation dans le détroit d’Ormuz, conformément au droit maritime international, compte tenu du rôle stratégique de ce passage pour le commerce mondial.
Furthermore, the Kingdom stressed the importance of ensuring freedom of navigation in the Strait of Hormuz, in accordance with international maritime law, given its strategic role in global trade.
——

Cette position intervient dans le contexte de l’accord annoncé entre Washington et Téhéran portant sur un cessez-le-feu temporaire de deux semaines, incluant la réouverture sécurisée et complète du détroit d’Ormuz, après plusieurs semaines de tensions et d’escalade militaire.
This position comes in the context of the announced agreement between Washington and Tehran for a two-week temporary ceasefire, including the safe and full reopening of the Strait of Hormuz, after weeks of tension and military escalation.
——

Selon les données disponibles, cet accord a été conclu peu avant l’expiration d’un délai fixé par l’administration américaine, dans un contexte de pressions réciproques, avec des négociations directes prévues à Islamabad entre les deux parties.
According to available information, the agreement was reached just before a deadline set by the U.S. administration, amid mutual pressure, with direct negotiations scheduled in Islamabad between the two sides.
——

Ces négociations devraient porter sur plusieurs dossiers sensibles, notamment le programme nucléaire iranien, la levée des sanctions et les arrangements liés à la sécurité régionale, dans un contexte laissant entrevoir la possibilité d’un accord à long terme.
These negotiations are expected to address several sensitive issues, including Iran’s nuclear program, sanctions relief, and regional security arrangements, amid indications of a potential long-term agreement.
——

Le cessez-le-feu constitue ainsi une première étape vers la désescalade au Moyen-Orient, en attendant les résultats des prochains cycles de dialogue et leur capacité à instaurer une paix durable.
The ceasefire thus represents a first step toward de-escalation in the Middle East, pending the outcomes of upcoming rounds of dialogue and their ability to establish lasting peace.
——

Source : Fès News Media

About omar qlil