Casablanca: police debunk suspicious audio claiming thefts linked to food delivery services

Fès News – Suivi
Fes News – Follow-up
——

La préfecture de police de Casablanca a fermement démenti l’authenticité d’un enregistrement صوتي circulant sur les applications de messagerie, affirmant l’implication de livreurs dans des vols visant des femmes et des enfants, précisant que ces allégations sont totalement infondées.
Casablanca police authorities firmly denied the authenticity of an audio recording circulating on messaging apps, which claimed that delivery workers were involved in thefts targeting women and children, stating that these allegations are completely unfounded.
——

Dans un communiqué publié le 2 avril 2026, les services de sécurité ont indiqué que cet enregistrement, d’une durée d’une minute et 32 secondes, contient des informations inexactes sur trois vols présumés et l’arrestation de huit individus appartenant à un réseau criminel, des faits non confirmés par les données officielles.
In a statement issued on April 2, 2026, security services stated that the audio, lasting one minute and 32 seconds, contains inaccurate claims about three alleged thefts and the arrest of eight individuals linked to a criminal network—incidents not confirmed by official data.
——

Les autorités ont également précisé qu’après vérification des bases de données et des registres des affaires criminelles, aucune plainte ni signalement correspondant à ce mode opératoire n’a été enregistré, et aucune organisation criminelle impliquant des livreurs n’a été démantelée.
Authorities also confirmed that after reviewing criminal databases and records, no complaints or reports matching this method of operation were recorded, and no criminal network involving delivery workers has been dismantled.
——

La même source a mis en garde contre la diffusion de telles informations trompeuses, qui peuvent nuire au sentiment de sécurité des citoyens et susciter l’inquiétude, ajoutant que des enquêtes sont en cours pour identifier les personnes impliquées dans la création et la diffusion de ce contenu.
The same source warned against spreading such misleading information, which can undermine public safety and create unnecessary concern, adding that investigations are underway to identify those responsible for producing and sharing the content.
——

Ce démenti s’inscrit dans les efforts des services de sécurité pour lutter contre les fausses informations et renforcer la confiance des citoyens, tout en appelant à vérifier les sources avant de partager des contenus sur les réseaux sociaux.
This clarification is part of broader efforts by security services to combat misinformation and strengthen public trust, while urging citizens to verify sources before sharing content on social media.
——

Par ailleurs, un enregistrement audio anonyme largement diffusé sur WhatsApp a suscité des inquiétudes, en prétendant l’existence de vols commis par des individus se faisant passer pour des livreurs afin d’accéder aux domiciles, ciblant notamment des femmes et des enfants.
Meanwhile, an anonymous audio recording widely shared on WhatsApp sparked concern by claiming that individuals posing as delivery workers were committing thefts by gaining access to homes, particularly targeting women and children.
——

Selon ce message, il est recommandé de prendre des précautions, notamment vérifier l’identité du livreur et éviter de laisser entrer des inconnus dans les habitations.
According to the message, precautions such as verifying the identity of delivery workers and avoiding letting strangers into homes are advised.
——

Cependant, aucune confirmation officielle n’a été fournie par les autorités compétentes ni par les entreprises de livraison de repas, ce qui laisse penser qu’il pourrait s’agir d’une rumeur ou d’informations non vérifiées.
However, no official confirmation has been provided by relevant authorities or food delivery companies, suggesting that the audio may be a rumor or unverified information.
——

Des experts en sécurité numérique mettent en garde contre ce type d’enregistrements, غالباً ما تكون مضللة، reposant sur la peur sans preuves concrètes, appelant à éviter leur diffusion et à s’en tenir aux sources officielles.
Digital security experts warn that such recordings are often misleading, relying on fear without concrete evidence, urging people not to share them and to rely only on official sources.
——

Ils insistent notamment sur l’importance de ne pas partager des contenus anonymes, de se référer aux communiqués officiels et de signaler tout comportement suspect aux autorités compétentes.
They emphasize the importance of not sharing anonymous content, relying on official statements, and reporting any suspicious behavior to the relevant authorities.
——

En l’absence de confirmation officielle, ces informations doivent être traitées avec prudence afin d’éviter toute propagation de panique au sein de la population.
In the absence of official confirmation, such information should be handled with caution to avoid spreading panic among the public.
——

Source : Fès News Media

About omar qlil