Maroc – La Fédération Royale Marocaine de Football (FRMF) a salué la décision de la commission d’appel de la Confédération Africaine de Football (CAF), estimant qu’elle s’inscrit dans le respect des règlements et contribue à renforcer la stabilité des compétitions continentales, dans le contexte de la controverse ayant entouré la finale de la CAN 2025.
Morocco – The Royal Moroccan Football Federation (FRMF) welcomed the decision of the Appeals Committee of the Confederation of African Football (CAF), considering it aligned with regulatory compliance and contributed to strengthening the stability of continental competitions, amid the controversy surrounding the AFCON 2025 final.
—
Dans un communiqué officiel, la FRMF a indiqué qu’elle avait défendu منذ le début des événements liés à la finale l’application stricte des règlements, précisant que sa position visait non pas à contester la performance sportive, mais à garantir le respect des règles organisationnelles en vigueur.
In an official statement, the FRMF stated that it had defended from the outset the strict application of regulations, clarifying that its position was not intended to challenge sporting performance but to ensure compliance with established rules.
—
La fédération a ajouté que la décision de la commission d’appel reflète, selon elle, un non-respect des règles lors de la phase initiale, ce qui l’a conduite à recourir aux voies d’appel conformément aux procédures légales.
The federation added that the Appeals Committee’s decision reflects what it described as non-compliance with rules at the initial stage, which led it to pursue the appeal process in accordance with legal procedures.
—
Elle a également souligné avoir respecté l’ensemble des procédures légales, en soumettant ses mémoires et en participant aux auditions, afin de défendre sa position et garantir le bon déroulement des compétitions.
It also stressed that it complied with all legal procedures by submitting its documents and participating in hearings to defend its position and ensure the proper conduct of competitions.
—
La FRMF considère que cette décision permettra de clarifier le cadre juridique pour des situations similaires à l’avenir et de renforcer la crédibilité du football africain.
The FRMF believes that this decision will help clarify the legal framework for similar cases in the future and strengthen the credibility of African football.
—
Dans le même contexte, la fédération a réaffirmé sa détermination à défendre une application “stricte et équitable” des règlements devant les instances compétentes, tout en se tournant vers les prochaines échéances, notamment la Coupe du monde et la CAN féminine prévue durant l’été.
In the same context, the federation reaffirmed its commitment to defending a “strict and fair” application of regulations before competent bodies, while looking ahead to upcoming competitions, including the World Cup and the Women’s AFCON scheduled for the summer.
—
Elle a également salué l’ensemble des équipes ayant participé à la 35e édition de la CAN, considérant cette compétition comme une étape importante dans le développement du football africain.
It also praised all teams that participated in the 35th edition of AFCON, considering it a significant milestone in the development of African football.
—
De son côté, le président de la CAF, Patrice Motsepe, a insisté sur l’indépendance des organes juridictionnels de la confédération, soulignant que la divergence entre les décisions de la commission disciplinaire et de la commission d’appel témoigne du bon fonctionnement des mécanismes juridiques internes.
For his part, CAF President Patrice Motsepe emphasized the independence of the confederation’s judicial bodies, noting that the اختلاف between disciplinary and appeals decisions reflects the proper functioning of internal legal mechanisms.
—
Il a affirmé qu’aucun pays africain ne bénéficierait d’un traitement préférentiel, insistant sur la nécessité de garantir des décisions “justes, transparentes et impartiales”, dans un contexte de critiques, notamment de la part du Sénégal.
He stated that no African country would receive preferential treatment, stressing the need to ensure “fair, transparent, and impartial” decisions, amid criticism, particularly from Senegal.
—
Le président de la CAF a également rappelé que le droit de recours est garanti, que ce soit au sein des instances de la CAF ou devant le Tribunal arbitral du sport (TAS) à Lausanne, en référence à l’annonce de la fédération sénégalaise d’introduire un recours.
The CAF president also recalled that the right to appeal is guaranteed, whether within CAF bodies or before the Court of Arbitration for Sport (CAS) in Lausanne, referring to the Senegalese federation’s announcement to file an appeal.
—
Dans ce contexte marqué par une controverse élargie au-delà du cadre sportif, le dossier de la finale Maroc–Sénégal a pris des dimensions juridiques et institutionnelles, dans un climat de débats حول la gouvernance du football africain.
In this context, where the controversy has extended beyond the sporting field, the Morocco–Senegal final has taken on legal and institutional dimensions, amid ongoing debates about the governance of African football.
—
Malgré cela, la FRMF considère que le dossier est clos sur le plan organisationnel, tout en laissant ouverte la possibilité d’une poursuite de la procédure sur le plan international en cas de recours devant le TAS.
Despite this, the FRMF considers the case closed at the organizational level, while leaving open the possibility of further legal proceedings internationally if an appeal is pursued before CAS.
—
Source : Fes News Media
فاس نيوز ميديا جريدة الكترونية جهوية تعنى بشؤون و أخبار جهة فاس مكناس – متجددة على مدار الساعة