Taounate – Abdelouafi Laftit, Minister of the Interior, acknowledged in a written response to a parliamentary question that several agricultural projects in Taounate Province have experienced delays in implementation. He attributed this to climatic and organizational constraints that affected the pace of execution, while emphasizing that the projects have not been permanently halted.
Taounate – Abdelouafi Laftit, ministre de l’Intérieur, a reconnu dans une réponse écrite à une question parlementaire que plusieurs projets agricoles dans la Taounate Province ont connu des retards d’exécution. Il a attribué ces retards à des contraintes climatiques et organisationnelles ayant affecté le rythme de réalisation, tout en soulignant que ces projets ne sont pas arrêtés définitivement.
———
The clarification came in response to a question submitted by parliamentary advisor Khalid Satti regarding territorial attractiveness and coordination between government programs in the province, as well as reported delays affecting certain development projects.
Cette précision intervient en réponse à une question posée par le conseiller parlementaire Khalid Satti au sujet de l’attractivité territoriale et de la convergence des programmes gouvernementaux dans la province, ainsi que des retards signalés dans certains chantiers de développement.
———
The Minister explained that some projects, including the “Sahila” irrigation scheme, faced challenges linked to consecutive years of drought and organizational difficulties, which impacted the pace of implementation.
Le ministre a précisé que certains projets, dont le projet d’irrigation « Sahila », ont été confrontés à des défis liés aux années successives de sécheresse et à des difficultés organisationnelles, ce qui a affecté le rythme d’exécution.
———
He added that the competent authorities are reassessing these projects and studying technical and organizational solutions to improve water resource management and restore momentum once hydrological conditions improve.
Il a ajouté que les autorités compétentes procèdent à une réévaluation de ces projets et examinent des solutions techniques et organisationnelles afin d’améliorer la gestion des ressources hydriques et de relancer la dynamique dès l’amélioration des conditions hydrologiques.
———
The Minister also stated that the Provincial Directorate of Agriculture is supporting concerned associations to regularize their legal status and renew their governing structures, in order to ensure better governance and accelerate implementation.
Le ministre a également indiqué que la Direction provinciale de l’agriculture accompagne les associations concernées pour régulariser leur situation juridique et renouveler leurs instances, afin de garantir une meilleure gouvernance et d’accélérer le processus d’exécution.
———
Laftit further noted that the adopted measures include reviewing and strengthening projects aimed at establishing and equipping value-added and marketing units for local products, with the objective of supporting farmers’ incomes and cooperatives and enhancing the added value of territorial products.
M. Laftit a également souligné que les mesures adoptées incluent la révision et le renforcement des projets de création et d’équipement d’unités de valorisation et de commercialisation des produits locaux, dans le but de soutenir les revenus des agriculteurs et des coopératives et d’accroître la valeur ajoutée des produits du terroir.
———
He stressed that “there are no agricultural projects that are completely halted in Taounate Province,” considering that the recorded delays are temporary and linked to objective constraints.
Il a insisté sur le fait qu’« aucun projet agricole n’est totalement à l’arrêt dans la province de Taounate », estimant que les retards constatés sont circonstanciels et liés à des contraintes objectives.
———
Regarding investment attractiveness, the Minister explained that the provincial authority adopts a participatory approach based on listening to residents and involving various stakeholders in the preparation of development programs, in addition to organizing promotional activities to highlight the province’s economic, natural, and tourism potential.
Concernant l’attractivité des investissements, le ministre a indiqué que l’autorité provinciale adopte une approche participative fondée sur l’écoute des habitants et l’implication des différents acteurs dans l’élaboration des programmes de développement, ainsi que sur l’organisation d’actions de promotion visant à mettre en valeur les potentialités économiques, naturelles et touristiques de la province.
———
Source: Fès News Media
فاس نيوز ميديا جريدة الكترونية جهوية تعنى بشؤون و أخبار جهة فاس مكناس – متجددة على مدار الساعة