La commission de discipline de la Confédération Africaine de Football a annoncé, dimanche, le report de sa réunion consacrée à l’examen des événements ayant entouré la finale de la Coupe d’Afrique des Nations 2025 entre le Maroc et le Sénégal, initialement prévue ce jour, au mardi 27 janvier courant.
The Disciplinary Committee of the Confédération Africaine de Football announced on Sunday the postponement of its meeting dedicated to reviewing the incidents surrounding the 2025 Africa Cup of Nations final between Morocco and Senegal, originally scheduled for today, to Tuesday, January 27.
————————————————————————————————————
Ce report intervient à la suite d’une demande officielle de la Fédération sénégalaise de football, qui a sollicité un délai supplémentaire afin de préparer sa défense juridique dans ce dossier.
The postponement comes following an official request from the Senegalese Football Federation, which asked for additional time to prepare its legal defense in this case.
————————————————————————————————————
Parallèlement à cette décision, la commission de discipline a adopté une mesure procédurale consistant à écarter provisoirement son président, Ousmane Kané, de l’examen du dossier, en raison de son appartenance au pays directement concerné par l’affaire.
At the same time, the Disciplinary Committee adopted a procedural measure temporarily removing its chairman, Ousmane Kané, from deliberations on the case, due to his affiliation with the country directly concerned.
————————————————————————————————————
Selon des sources informées, cette disposition prévue par les règlements internes de l’instance continentale vise à éviter tout conflit d’intérêts potentiel et à garantir la neutralité de la procédure ainsi que la crédibilité de la décision attendue.
According to informed sources, this measure, provided for in the continental body’s internal regulations, aims to prevent any potential conflict of interest and to ensure procedural neutrality and the credibility of the anticipated decision.
————————————————————————————————————
Plus d’une semaine après la finale, la rencontre continue de susciter de vives réactions sur les plans médiatique et institutionnel, à la suite de déclarations contradictoires émanant de responsables et de joueurs sénégalais.
More than a week after the final, the match continues to generate widespread reactions at both media and institutional levels, following conflicting statements made by Senegalese officials and players.
————————————————————————————————————
Après la polémique déclenchée par les déclarations du joueur Ismaïla Jacobs évoquant de présumés cas de « poisoning », le milieu de terrain d’Everton Idrissa Gana Gueye est intervenu pour démentir catégoriquement ces accusations, affirmant que la sélection voyage systématiquement avec son propre cuisinier, contribuant ainsi à accentuer la confusion plutôt qu’à la dissiper.
Following the controversy sparked by statements from player Ismaïla Jacobs alleging “poisoning,” Everton midfielder Idrissa Gana Gueye categorically denied those claims, stating that the national team always travels with its own chef, further deepening confusion rather than clarifying the matter.
————————————————————————————————————
La polémique s’est encore intensifiée après une media appearance by the president of the Senegalese Football Federation, Abdallah Fall, broadcast by a local website, in which he criticized several organizational aspects, including logistics, hotel selection, reception security, ticket management and training venue allocation.
The controversy escalated further following a media appearance by Abdallah Fall, president of the Senegalese Football Federation, aired by a local website, during which he criticized several organizational aspects, including logistics, hotel selection, reception security, ticket management and training venue allocation.
————————————————————————————————————
Dans ce contexte, des informations relayées indiquent que le choix de l’hôtel s’est fait parmi deux options proposées par la CAF, tandis que la billetterie a été gérée de manière centralisée et numérique par l’instance continentale.
In this context, circulating information indicates that the hotel was selected from two options proposed by CAF, while ticketing was handled centrally and digitally by the continental body.
————————————————————————————————————
Le président de la Fédération sénégalaise a également justifié le refus de son équipe de s’entraîner au Complexe Mohammed VI de football, invoquant la volonté de préserver la confidentialité de la préparation et d’éviter toute exploitation de données tactiques.
The Senegalese federation president also justified his team’s refusal to train at the Mohammed VI Football Complex, citing the need to preserve preparation secrecy and avoid any tactical information being exploited.
————————————————————————————————————
Le dossier de l’arbitrage demeure au cœur du litige, le président de la Fédération sénégalaise estimant que le nom de l’arbitre de la finale n’a été communiqué que tardivement, empêchant selon lui l’exercice du droit d’opposition, tout en évoquant l’envoi d’une lettre de protestation à la CAF pendant le match.
Refereeing remains at the heart of the dispute, with the Senegalese federation president arguing that the referee’s name was announced too late, allegedly preventing the exercise of the right to object, while also referring to a protest letter sent to CAF during the match.
————————————————————————————————————
En réaction, plusieurs sources ont qualifié les accusations faisant état d’une « domination marocaine sur les décisions de la CAF » de graves et infondées, soulignant que la Royal Moroccan Football Federation holds a solid legal file to respond to all allegations within institutional frameworks.
In response, several sources described allegations claiming “Moroccan dominance over CAF decisions” as serious and unfounded, stressing that the Royal Moroccan Football Federation has a solid legal file to counter all accusations through institutional channels.
————————————————————————————————————
Selon des leaks circulating within CAF, the continental body is considering maintaining the sporting result while suspending the payment of the $10 million prize money until a final ruling by the Court of Arbitration for Sport, should the judicial route be pursued.
According to leaks circulating within CAF, the continental body is considering confirming the sporting result while suspending the disbursement of the $10 million prize money until a final ruling by the Court of Arbitration for Sport, should the legal route be pursued.
————————————————————————————————————
Toujours sur le plan arbitral, des informations font état d’une évaluation technique de l’arbitre congolais Jean-Jacques Ndala, après la circulation de video footage from the match, amid internal discussions within the referees’ committee regarding a temporary suspension of his international badges pending the completion of the assessment.
On the refereeing front, reports indicate that Congolese referee Jean-Jacques Ndala underwent a technical evaluation following the circulation of video footage from the match, amid discussions within the referees’ committee about a temporary suspension of his international badges pending completion of the review.
————————————————————————————————————
Des sources bien informées soulignent que CCTV recordings from the tunnel leading to the pitch constitute a central element in the Moroccan legal memorandum, as one Senegalese delegation official is alleged to have issued instructions that could be interpreted legally as a refusal to play.
Well-informed sources note that CCTV recordings from the tunnel leading to the pitch form a key element in the Moroccan legal memorandum, as a Senegalese delegation official is alleged to have issued instructions that may be legally interpreted as a refusal to play.
————————————————————————————————————
Selon la partie marocaine, le retour tardif sur le terrain après a 16-minute stoppage cannot be considered a normal resumption of play, but rather an attempt to avoid more severe sanctions.
According to the Moroccan side, the late return to the pitch after a 16-minute stoppage cannot be regarded as a normal resumption of play, but rather as an attempt to avoid harsher sanctions.
————————————————————————————————————
Ces éléments placent la Confédération Africaine de Football face à un test juridique et institutionnel délicat, alors que se multiplient les appels à l’application stricte des règlements et au respect du principe d’égalité des chances, loin de toute considération extra-sportive.
These developments place the Confédération Africaine de Football before a delicate legal and institutional test, amid growing calls to strictly apply regulations and uphold the principle of equal opportunity, away from any non-sporting considerations.
————————————————————————————————————
Les milieux footballistiques africains attendent la réunion de mardi comme une étape décisive qui déterminera l’issue de ce dossier et ses répercussions sur l’image et la crédibilité des institutions continentales.
African football circles are awaiting Tuesday’s meeting as a decisive milestone that will determine the outcome of this case and its repercussions on the image and credibility of continental institutions.
————————————————————————————————————
Source : Fes News Media
فاس نيوز ميديا جريدة الكترونية جهوية تعنى بشؤون و أخبار جهة فاس مكناس – متجددة على مدار الساعة