Strong Weather Disturbances Call for Caution… Official Warnings and Recommendations Urge Moroccans to Avoid Travel During This Period

The Ministry of Equipment and Water called yesterday, Thursday, on road users across the various regions of the Kingdom to exercise caution and vigilance, following an alert bulletin issued by the General Directorate of Meteorology, forecasting heavy thunderstorms and significant snowfall in several provinces, starting from Thursday night until next Monday.

Le ministère de l’Équipement et de l’Eau a appelé, hier jeudi, les usagers de la route à travers les différentes régions du Royaume à faire preuve de prudence et de vigilance, suite à un bulletin d’alerte émis par la Direction générale de la météorologie, annonçant de fortes pluies orageuses et d’importantes chutes de neige dans plusieurs provinces, à partir de la nuit de jeudi jusqu’au lundi prochain.

────────────────────────────────────

The ministry explained in a statement that the concerned provinces will experience thunderstorms with rainfall amounts ranging between 20 and 100 millimeters, in addition to snowfall that may reach depths of between 5 and 50 centimeters, especially in areas located above 1,200 meters. These weather disturbances will affect the High Atlas, Middle Atlas, Rif highlands, and the eastern high plateau.

Le ministère a précisé dans un communiqué que les provinces concernées connaîtront des pluies orageuses dont les cumuls varieront entre 20 et 100 millimètres, ainsi que des chutes de neige pouvant atteindre une épaisseur comprise entre 5 et 50 centimètres, notamment dans les zones dépassant 1 200 mètres d’altitude. Ces perturbations météorologiques toucheront le Haut Atlas, le Moyen Atlas, les reliefs du Rif et le plateau oriental.

────────────────────────────────────

Call to Postpone Travel and Avoid Night-Time Movement

In light of these weather fluctuations coinciding with the start of the school holidays, the ministry stressed the need to postpone travel to and from, or through, the affected provinces unless absolutely necessary, and to avoid traveling during nighttime periods to prevent potential risks.

Compte tenu de la coïncidence de ces perturbations météorologiques avec le début des vacances scolaires, le ministère a insisté sur la nécessité de reporter les déplacements vers, depuis ou à travers les provinces concernées, sauf en cas de nécessité absolue, et d’éviter les déplacements nocturnes afin de prévenir tout risque éventuel.

────────────────────────────────────

The ministry also emphasized the importance of proper preparation before traveling, by ensuring the mechanical safety of vehicles, including checking tire pressure, brakes, lighting systems, windshield wipers, cleaning fluid levels, as well as ensuring sufficient fuel supply.

Le ministère a également souligné l’importance de bien se préparer avant tout déplacement, en veillant à la sécurité mécanique des véhicules, notamment par le contrôle de la pression des pneus, des freins, du système d’éclairage, des essuie-glaces, du niveau des liquides de nettoyage, ainsi que par un approvisionnement suffisant en carburant.

────────────────────────────────────

Warning Against Flooding and Flash Floods and Respect for Traffic Rules

The ministry urged road users to exercise maximum caution, especially on road sections likely to be flooded, such as low-lying areas and river or wadi crossings, and to avoid attempting to cross flood-prone routes during rising water levels.

Le ministère a appelé les usagers de la route à faire preuve d’une extrême prudence, en particulier sur les tronçons susceptibles d’être inondés, tels que les zones basses et les points de traversée des oueds et ravins, et à ne pas tenter de franchir les passages submersibles lors de la montée des eaux.

────────────────────────────────────

It also called for avoiding excessive speed, refraining from dangerous overtaking or sudden maneuvers, maintaining safe distances, respecting road signs, and complying with the instructions of local authorities and the territorial directorate teams of the ministry deployed along road networks to ensure traffic safety and smooth flow.

Le ministère a également invité à éviter les excès de vitesse, à s’abstenir de tout dépassement ou manœuvre brusque, à respecter les distances de sécurité et la signalisation routière, ainsi qu’à se conformer aux instructions des autorités locales et des équipes des directions territoriales du ministère, déployées sur les axes routiers afin d’assurer la sécurité et la fluidité de la circulation.

────────────────────────────────────

Information Hotline

The Ministry of Equipment and Water concluded its statement by inviting citizens to contact the on-call center of the General Directorate of Roads at the number 05.37.71.17.17, to obtain additional information on road conditions and routes affected by the weather disturbances.

Le ministère de l’Équipement et de l’Eau a conclu son communiqué en invitant les citoyens à contacter le centre de permanence de la Direction générale des routes au numéro 05.37.71.17.17, afin d’obtenir des informations complémentaires sur l’état des routes et des axes touchés par les perturbations météorologiques.

────────────────────────────────────

Source: Fes News Media

About omar qlil