UN report highlights funding challenges facing the MINURSO mission in the Moroccan Sahara

New York – Le Secrétaire général des Nations unies, António Guterres, a présenté un nouveau rapport lors de la quatre-vingtième session de l’United Nations General Assembly concernant le financement et les activités de la United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara, mettant en lumière les défis financiers et opérationnels auxquels cette mission onusienne est confrontée.
New York – The Secretary-General of the United Nations, António Guterres, presented a new report during the 80th session of the United Nations General Assembly concerning the funding and activities of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara, highlighting the financial and operational challenges facing the UN mission.

Le rapport couvre la période du 1er juillet 2024 au 30 juin 2025 et inclut également un projet de budget destiné au financement des opérations de la mission pour la période 2026-2027.
The report covers the period from July 1, 2024 to June 30, 2025 and also includes a proposed budget to finance the mission’s operations for the 2026–2027 period.

Soutien au processus politique
Support for the political process

Le document souligne que la mission continue d’accomplir sa mission principale consistant à soutenir les efforts du United Nations Security Council visant à parvenir à une solution politique « juste, durable et mutuellement acceptable » au différend autour du Sahara.
The report notes that the mission continues to carry out its core mandate of supporting the efforts of the United Nations Security Council aimed at reaching a “just, lasting and mutually acceptable” political solution to the dispute over the Sahara.

La mission poursuit également ses activités de surveillance sur le terrain et le suivi des évolutions sécuritaires dans sa zone d’opérations.
The mission also continues its field monitoring activities and the tracking of security developments within its area of operations.

Baisse des incidents près du mur de sécurité
Decline in incidents near the security berm

Le rapport fait état d’une baisse notable du nombre d’incidents de tirs signalés à proximité du mur de sécurité par rapport à la période précédente, ce que l’ONU considère comme un facteur positif susceptible de contribuer à la réduction des tensions dans la région.
The report notes a noticeable decline in the number of shooting incidents reported near the security berm compared with the previous period, which the UN considers a positive factor that could help reduce tensions in the region.

Dans le même temps, la mission continue d’enquêter sur plusieurs rapports concernant l’utilisation de drones et de tirs de roquettes, à travers des opérations de vérification sur le terrain et des rapports indépendants.
At the same time, the mission continues to investigate several reports related to the use of drones and rocket launches through field verification operations and independent reporting.

Restrictions sur les déplacements de la mission
Restrictions on mission movements

Le rapport souligne également la persistance de restrictions sur les mouvements des patrouilles terrestres et aériennes de la mission dans les zones situées à l’est du mur de sécurité.
The report also highlights the continued restrictions imposed on the movements of the mission’s ground and air patrols in areas east of the security berm.

Malgré ces contraintes, une amélioration relative a été observée dans la régularité des convois terrestres grâce à la coordination sur le terrain avec les parties concernées. Toutefois, aucun accord permanent garantissant la liberté totale de mouvement de la mission n’a encore été conclu.
Despite these constraints, the report notes a relative improvement in the regularity of ground convoys thanks to field coordination with the concerned parties. However, no permanent agreement ensuring full freedom of movement for the mission has yet been reached.

Rôle des programmes de déminage
Role of mine-action programs

Le rapport met également en avant l’importance des programmes de déminage, soulignant que le soutien fourni par les équipes spécialisées des Nations unies a permis de sécuriser plusieurs routes et de vérifier l’absence de munitions non explosées.
The report also highlights the importance of mine-action programs, noting that support from specialized UN teams has helped secure several roads and verify that they are free of unexploded ordnance.

Selon le document, aucune victime liée aux mines n’a été enregistrée dans le cadre des opérations de la mission depuis seize ans.
According to the document, no mine-related casualties have been recorded during the mission’s operations for sixteen years.

Défis financiers persistants
Ongoing financial challenges

Dans sa conclusion, le Secrétaire général de l’ONU avertit que la mission continue de faire face à des défis financiers persistants ainsi qu’au vieillissement de certains équipements, ce qui pourrait affecter ses capacités opérationnelles.
In its conclusion, the UN Secretary-General warns that the mission continues to face persistent financial challenges as well as aging equipment, which could affect its operational capabilities.

Malgré ces difficultés, le rapport souligne que la présence continue de la mission et ses activités de surveillance demeurent un facteur important pour préserver la stabilité et suivre les évolutions sécuritaires dans la région.
Despite these challenges, the report emphasizes that the continued presence of the mission and its monitoring activities remain an important factor in maintaining stability and tracking security developments in the region.

Source : Fès News Media

About omar qlil