Exceptional period ahead of the 2026 elections: want to vote? Morocco’s Interior Ministry announces a key date millions of citizens should pay attention to

Le ministère marocain de l’Intérieur a annoncé le lancement de la révision des listes électorales générales dans le cadre des préparatifs des élections des membres de la Chambre des représentants prévues le 23 septembre 2026, conformément au calendrier fixé par la nouvelle décision ministérielle publiée au Bulletin officiel.

Morocco’s Ministry of the Interior announced the launch of the revision process for the general electoral rolls as part of preparations for the House of Representatives elections scheduled for September 23, 2026, in accordance with the timeline established by the new ministerial decision published in the Official Gazette.

ــــــــــــــــــــــ

La décision n°690.26, publiée le 22 avril 2026, prévoit la révision complète des listes électorales arrêtées jusqu’au 31 mars dernier, conformément aux dispositions de la loi encadrant les élections législatives.

Decision No. 690.26, issued on April 22, 2026, provides for a comprehensive review of electoral lists finalized up to March 31, in accordance with the provisions governing legislative elections.

ــــــــــــــــــــــ

Selon les données officielles, les inscriptions nouvelles ainsi que les demandes de transfert d’inscription sur les listes électorales seront ouvertes du 15 mai au 13 juin 2026 au profit des citoyens non inscrits ayant atteint l’âge de 18 ans au moins à la date du scrutin, ainsi que des électeurs souhaitant changer leur lieu d’inscription.

According to official information, new voter registrations and transfer requests for electoral lists will be open from May 15 to June 13, 2026, for citizens not yet registered who will be at least 18 years old on election day, as well as for voters wishing to change their registration location.

ــــــــــــــــــــــ

Les personnes concernées pourront déposer leurs demandes directement auprès des bureaux relevant des autorités locales dans les communes et arrondissements, ou via la plateforme électronique officielle dédiée aux listes électorales.

Those concerned will be able to submit their applications directly to offices operated by local authorities in municipalities and districts, or through the official online platform dedicated to electoral lists.

ــــــــــــــــــــــ

Cette opération concerne également les citoyens marocains résidant à l’étranger, qui pourront s’inscrire ou transférer leur inscription via les ambassades et consulats marocains ou à travers la plateforme numérique dédiée à cette procédure.

The process also applies to Moroccan citizens living abroad, who may register or transfer their registration through Moroccan embassies and consulates or via the dedicated digital platform.

ــــــــــــــــــــــ

Dans une étape ultérieure, les commissions administratives compétentes tiendront leurs réunions entre le 15 et le 21 juin 2026 afin d’examiner les demandes et de statuer sur celles-ci, avant la mise à jour définitive des listes électorales en préparation des prochaines élections législatives.

At a later stage, the competent administrative committees will meet between June 15 and June 21, 2026, to review and decide on the submitted applications before the final update of the electoral rolls ahead of the upcoming legislative elections.

ــــــــــــــــــــــ

Cette décision intervient dans le cadre des préparatifs organisationnels visant à renforcer la participation politique et à actualiser la base des électeurs, afin de garantir la transparence du processus électoral et d’élargir la participation des citoyens aux élections de 2026.

This decision comes as part of organizational preparations aimed at strengthening political participation and updating the voter database to ensure the transparency of the electoral process and broaden citizen participation in the 2026 elections.

ــــــــــــــــــــــ

Source : Fès News Media

About omar qlil