Fes Adopts Unprecedented Decision on Serving Alcoholic Beverages During Ramadan in Classified Tourist Establishments

Fes News has learned from consistent sources that local authorities in Fes have decided to allow certain hotels and classified tourist establishments to serve alcoholic beverages to foreign guests during the month of Ramadan, within a regulatory framework aimed at ensuring the continuity of tourism activity in the city.

Fes News a appris de sources concordantes que les autorités locales de Fès ont décidé d’autoriser certains hôtels et établissements touristiques classés à servir des boissons alcoolisées aux clients étrangers durant le mois de Ramadan, dans le cadre de mesures organisationnelles visant à garantir la continuité de l’activité touristique dans la ville.
— — —

According to available information, the measure concerns classified establishments that host foreign tourists, in compliance with applicable legal provisions, and does not extend to open public spaces. It falls within an approach seeking to strike a balance between the specific nature of the holy month and the requirements of the tourism sector.

Selon les informations disponibles, la mesure concerne les établissements classés accueillant des touristes étrangers, dans le respect des dispositions légales en vigueur, sans s’étendre aux espaces publics ouverts. Elle s’inscrit dans une approche visant à concilier la spécificité du mois sacré et les exigences du secteur touristique.
— — —

A Regulatory Approach to Support the Sector
Une approche réglementaire pour soutenir le secteur

— — —

The same sources indicated that tourism professionals had, in previous seasons, expressed concerns about the impact of suspending certain services during Ramadan on the experience of some international visitors, particularly within organized travel programs.

Les mêmes sources ont indiqué que des professionnels du secteur touristique avaient, lors des saisons précédentes, exprimé leurs préoccupations quant à l’impact de la suspension de certains services durant le Ramadan sur l’expérience d’une partie des visiteurs internationaux, notamment dans le cadre de programmes touristiques organisés.
— — —

Professional stakeholders consider this step part of a broader effort to enhance the competitiveness of Fes as a tourist destination, given its cultural and spiritual prominence and its annual attraction of a significant number of foreign visitors.

Des acteurs professionnels estiment que cette décision s’inscrit dans une dynamique visant à renforcer la compétitivité de Fès en tant que destination touristique, compte tenu de son rayonnement culturel et spirituel et de l’afflux annuel important de visiteurs étrangers.
— — —

Balancing Local Identity and Economic Considerations
Un équilibre entre identité locale et dimension économique

— — —

According to the same sources, these developments reflect a search for a regulatory formula that ensures the continuity of hotel services within the legal framework, while respecting the cultural and religious particularities that characterize the city.

Selon les mêmes sources, ces évolutions traduisent la recherche d’une formule organisationnelle permettant d’assurer la continuité des services hôteliers dans le respect du cadre légal, tout en préservant les spécificités culturelles et religieuses qui distinguent la ville.
— — —

Source: Fes News Media

About omar qlil