Certaines composantes du public du Maroc Fassi ont exprimé leur étonnement et leur regret face aux conséquences négatives de la programmation de la Coupe d’Afrique des Nations féminine au Grand Stade de Fès, qui privera l’équipe de jouer ses matchs à domicile et devant ses supporters pendant cette période.
Some sections of the Morocco Fassi fanbase expressed surprise and disappointment over the negative consequences of scheduling the Africa Women’s Cup at the Grand Stadium in Fès, which will prevent the team from playing its matches at home and in front of its supporters during this period.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Un communiqué émanant de plusieurs supporters a précisé que cette position ne constitue pas une opposition à l’accueil par le Royaume d’événements footballistiques continentaux ou internationaux, au contraire. Les supporters ont affirmé leur soutien à toutes les initiatives visant à développer le football national et leur fierté quant à l’image organisationnelle du Maroc à l’échelle continentale et internationale. Cependant, ils ont souligné que cette fierté ne devrait pas se faire, selon eux, au détriment d’un club historique ou du principe d’égalité des chances entre les équipes.
A statement from several supporters clarified that this stance does not oppose the Kingdom hosting continental or international football events; on the contrary, they expressed support for all initiatives aimed at developing national football and pride in Morocco’s organizational image on the continental and international stage. However, they emphasized that this pride should not, in their view, come at the expense of a historic club or the principle of equal opportunity among teams.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Le communiqué note que le Maroc Fassi se retrouve, une nouvelle fois, contraint de jouer ses matchs hors de son stade principal, alors que d’autres équipes peuvent continuer à jouer dans leurs stades habituels. Le public concerné considère cela comme une atteinte au principe d’équité territoriale et d’égalité de traitement entre villes et clubs.
The statement notes that Morocco Fassi is, once again, forced to play its matches outside its main stadium, while other teams are allowed to continue playing in their usual venues. The concerned fans view this as a violation of the principle of territorial fairness and equal treatment between cities and clubs.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Les manifestants estiment que priver l’équipe de jouer au Grand Stade de Fès n’est pas une simple question organisationnelle, mais a des répercussions sportives et morales directes, affectant le parcours et les résultats de l’équipe, surtout en période nécessitant stabilité et soutien du public. Le communiqué soulève également des questions sur les critères de sélection des stades hôtes pour les compétitions continentales, estimant que le Royaume dispose de plusieurs infrastructures capables d’accueillir ces événements sans pénaliser les clubs locaux.
Protesters argue that depriving the team of playing at the Grand Stadium in Fès is not a mere organizational issue, but has direct sporting and moral consequences, affecting the team’s performance and results, especially during a period requiring stability and fan support. The statement also questions the criteria for selecting host stadiums for continental competitions, noting that the Kingdom has several facilities capable of hosting such events without penalizing local clubs.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Le communiqué aborde également l’aspect économique, indiquant que le transfert des matchs du club au stade Hassan II, à capacité limitée, réduira les revenus liés aux billets et affectera l’attractivité du club auprès des sponsors et partenaires, à un moment jugé sensible pour sa structure et son équilibre financier.
The statement also addresses the economic aspect, noting that moving the club’s matches to the limited-capacity Hassan II Stadium will reduce ticket revenue and affect the club’s attractiveness to sponsors and partners, at a time deemed sensitive for its structure and financial balance.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Selon le communiqué, ce débat intervient alors que le Maroc Fassi traverse une période positive sur le plan sportif, figurant en tête du classement, ce qui, selon ses supporters, rend la stabilité technique et le soutien du public cruciaux pour maintenir le rythme compétitif.
According to the statement, this debate arises while Morocco Fassi is experiencing a positive period on the sporting level, ranking at the top of the standings, which, according to its supporters, makes technical stability and fan support crucial to maintain competitive performance.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Le groupe conclut son communiqué en appelant à des solutions pratiques et immédiates garantissant au club le droit de jouer dans son stade, et à adopter une approche équitable dans la gestion des compétitions continentales, afin de préserver l’équilibre sportif et respecter l’histoire et le prestige du Maroc Fassi. Le communiqué insiste sur le fait que cette position découle de la volonté de protéger les intérêts du football national et l’image organisationnelle équitable de tous ses acteurs.
The group concluded the statement by calling for practical and immediate solutions guaranteeing the club’s right to play in its stadium and for a fair approach in managing continental competitions, to preserve sporting balance and respect Morocco Fassi’s history and prestige. The statement stresses that this position stems from a desire to protect the interests of national football and a fair organizational image for all its stakeholders.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Source : Fes News Media
فاس نيوز ميديا جريدة الكترونية جهوية تعنى بشؤون و أخبار جهة فاس مكناس – متجددة على مدار الساعة