Fans from Fes express reservations about hosting the Women’s AFCON matches at the Fes Sports Complex

Selon une source sportive citée par Fes News, un climat de réserve et de malaise s’est installé parmi une partie des supporters fassis concernant la décision de la Fédération Royale Marocaine de Football d’attribuer à la ville de Fès l’accueil de matchs de la Coupe d’Afrique des Nations féminine, parmi les villes et stades mis à la disposition de la Confédération Africaine de Football.

According to a sports source cited by Fes News, a sense of reservation and discomfort has emerged among a segment of Fes supporters regarding the decision by the Royal Moroccan Football Federation to assign the city of Fes to host matches of the Women’s Africa Cup of Nations, as part of the cities and stadiums made available to the Confederation of African Football.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
D’après les informations recueillies par le journal, cette position concerne de larges franges du public local, y compris les supporters du Maghreb Association Sportive de Fès, qui ont exprimé, à travers des discussions dans les milieux sportifs et sur les réseaux sociaux, leur refus d’accueillir cette compétition continentale au complexe sportif de Fès.

According to information obtained by the newspaper, this position involves broad segments of the local fan base, including supporters of Maghreb Association Sportive de Fes, who have expressed—through discussions in sports circles and on social media—their rejection of hosting this continental tournament at the Fes Sports Complex.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Des observateurs attribuent ce refus au fait que les supporters fassis attendaient depuis longtemps la réouverture du complexe sportif au profit de l’équipe première de la ville, après plusieurs années de fermeture, avant qu’il ne soit de nouveau inscrit parmi les stades accueillant une compétition continentale, sans que le club local n’en bénéficie. Une situation qualifiée par certains supporters d’« exclusion injustifiée » du MAS de son stade principal.

Observers attribute this rejection to the fact that Fes supporters have long awaited the reopening of the sports complex for the city’s first team after years of closure, only for it to be re-listed as a venue for a continental competition without benefiting the local club. This situation has been described by some fans as an “unjustified exclusion” of MAS from its main stadium.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Dans ce contexte, des voix de supporters se sont interrogées sur les raisons du choix du complexe sportif de Fès parmi les quatre stades proposés, aux côtés du stade municipal, du stade olympique et du stade Père Jégo, estimant que l’organisation des matchs de la Coupe d’Afrique des Nations féminine aurait pu être confiée à d’autres stades dans des villes comme El Jadida, Mohammedia, Berrechid ou Oujda, sans affecter la préparation de la compétition.

In this context, several fan voices questioned the reasons behind selecting the Fes Sports Complex among the four proposed stadiums, alongside the Municipal Stadium, the Olympic Stadium and Stade Père Jégo, considering that hosting the Women’s Africa Cup of Nations matches could have been assigned to other stadiums in cities such as El Jadida, Mohammedia, Berrechid or Oujda, without affecting the competition’s readiness.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Ce débat a également ravivé des interrogations sur le rôle des intervenants locaux et des responsables du club fassi dans la défense de la priorité d’exploitation du complexe sportif par l’équipe, notamment au regard du besoin de stabilité technique et sportive du club, selon plusieurs observateurs.

This debate has also revived questions about the role of local stakeholders and club officials in defending the priority of granting the team access to its sports complex, particularly given the club’s need for technical and sporting stability, according to several observers.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Par ailleurs, aucune clarification officielle n’a été publiée jusqu’à présent par la Fédération Royale Marocaine de Football ni par la direction du Maghreb Association Sportive de Fès concernant ces réserves, dans l’attente de l’éventuelle ouverture de canaux de communication pour contenir cette polémique et assurer un équilibre entre les exigences de l’organisation continentale et les attentes du public local.

So far, no official clarification has been issued by the Royal Moroccan Football Federation or by the management of Maghreb Association Sportive de Fes regarding these reservations, pending whether communication channels will be opened to contain the controversy and ensure a balance between continental organizational requirements and the expectations of local supporters.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Fes News affirme, dans le respect de l’éthique professionnelle, rapporter ces informations dans le cadre de la couverture du débat en cours au sein des milieux sportifs.

Fes News affirms, in line with journalistic ethics, that it reports this information within the context of covering the ongoing debate in sports circles.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Source : Fes News Media

About omar qlil