La Fédération sénégalaise de football a annoncé, dans un communiqué officiel, avoir comparu le mardi 27 janvier 2026 devant la commission disciplinaire de la Confédération africaine de football, à la suite des rapports officiels des arbitres et des réserves déposées par la Fédération Royale Marocaine de Football après la finale de la Coupe d’Afrique des Nations – Maroc 2025.
The Senegalese Football Federation announced in an official statement that it appeared on Tuesday, January 27, 2026, before the disciplinary committee of the Confederation of African Football, following the official referees’ reports and the objections submitted by the Royal Moroccan Football Federation after the Africa Cup of Nations final – Morocco 2025.
─────────────────────────────────────
Cette procédure disciplinaire s’inscrit dans le cadre des mécanismes juridiques en vigueur au sein de la CAF. Elle a été déclenchée sur la base d’éléments officiels consignés dans les referees’ reports, ainsi que des observations transmises par the Moroccan side through the established regulatory channels.
This disciplinary process falls within the legal mechanisms in force at CAF. It was initiated on the basis of official elements recorded in the referees’ reports, along with observations submitted by the Moroccan side through the established regulatory channels.
─────────────────────────────────────
Le communiqué précise que la Fédération sénégalaise a été représentée devant l’instance disciplinaire par son secrétaire général, assisté d’un conseil juridique. Ont également été auditionnés officiellement l’entraîneur de la sélection sénégalaise, Pape Bouna Thiaw, ainsi que les joueurs Ismaïla Sarr et Iliman Ndiaye, qui ont présenté leurs explications et moyens de défense concernant les faits reprochés.
The statement notes that the Senegalese Federation was represented before the disciplinary body by its Secretary General, assisted by legal counsel. The Senegal national team coach, Pape Bouna Thiaw, as well as players Ismaïla Sarr and Iliman Ndiaye, were also formally heard and provided their explanations and defenses regarding the incidents under review.
─────────────────────────────────────
De leur côté, available information indicates that the Moroccan initiative was undertaken in defense of the integrity of the competition and respect for CAF’s disciplinary rules, without resorting to media escalation, while adhering strictly to legal and institutional procedures—reflecting a consistent approach by the Royal Moroccan Football Federation in handling sporting disputes.
Pour sa part, les informations disponibles indiquent que l’initiative marocaine s’inscrit dans une démarche visant à défendre l’intégrité de la compétition et le respect des règlements disciplinaires de la CAF, sans escalade médiatique, et dans le strict respect des procédures juridiques et institutionnelles, illustrant l’approche constante de la Fédération Royale Marocaine de Football dans la gestion des litiges sportifs.
─────────────────────────────────────
Selon le communiqué, la commission disciplinaire de la CAF a décidé de mettre l’affaire en délibéré, avec notification de la décision finale dans un délai n’excédant pas 48 heures, conformément au calendrier fixé par la présidence de l’instance arbitrale.
According to the statement, CAF’s disciplinary committee decided to take the case under deliberation, with the final decision to be communicated within a period not exceeding 48 hours, in line with the timeframe set by the arbitration body’s presidency.
─────────────────────────────────────
Les milieux sportifs africains attendent désormais la décision de la commission disciplinaire. Cette affaire est perçue comme un test de la rigueur de la CAF dans l’application de ses règlements et du respect du principe d’égalité des chances, ainsi que de la prise en compte des rapports des arbitres et des mécanismes juridiques en vigueur, en particulier lors des finales à forts enjeux continentaux.
African sports circles are now awaiting the disciplinary committee’s decision. The case is viewed as a test of CAF’s strictness in enforcing its regulations and upholding the principle of equal opportunity, as well as respect for referees’ reports and established legal mechanisms, especially in high-stakes continental finals.

─────────────────────────────────────
Source : Fes News Media
فاس نيوز ميديا جريدة الكترونية جهوية تعنى بشؤون و أخبار جهة فاس مكناس – متجددة على مدار الساعة