Sefrou – La chambre correctionnelle du tribunal de première instance de Sefrou a décidé, ce mardi, de reporter l’examen d’un dossier impliquant Mustapha Lakhsem, président de la commune d’Imouzzer Kandar, ainsi que plusieurs autres accusés, au 19 mai prochain, selon des sources concordantes.
Sefrou – The criminal chamber of the Court of First Instance in Sefrou decided on Tuesday to postpone the hearing of a case involving Mustapha Lakhsem, president of the Imouzzer Kandar municipality, along with several co-defendants, until May 19, according to consistent sources.
——
Selon les mêmes sources, ce report vise à accorder à la défense un délai supplémentaire pour examiner les documents du dossier et préparer ses arguments juridiques, lors de la première audience consacrée à l’ouverture de cette affaire liée à la gestion des affaires locales.
According to the same sources, the postponement aims to grant the defense additional time to review the case documents and prepare legal arguments, during the first hearing dedicated to opening this case related to local governance.
——
L’audience s’est déroulée en l’absence du principal prévenu, tandis que ses avocats, les autres accusés, ainsi que des témoins et déclarants étaient présents, dans le cadre de la procédure judiciaire en cours devant la juridiction compétente.
The hearing took place in the absence of the main defendant, while his lawyers, other accused individuals, as well as witnesses and declarants were present, as part of the ongoing judicial proceedings before the competent court.
——
Cette affaire fait suite à une plainte déposée par des membres de l’opposition au sein du conseil communal, évoquant des irrégularités administratives et financières présumées, notamment en lien avec la gestion de listes de travailleurs occasionnels et le versement d’indemnités suspectées de ne pas correspondre à des missions effectives.
The case stems from a complaint filed by opposition members within the municipal council, alleging administrative and financial irregularities, particularly related to the management of temporary workers and the payment of allowances suspected of not corresponding to actual duties.
——
Les données disponibles indiquent également que l’enquête préliminaire menée par la brigade régionale de la police judiciaire de Fès a inclus l’audition de différentes parties concernées, dans un dossier portant, selon la plainte, sur plusieurs travailleurs occasionnels percevant salaires et indemnités, avec des interrogations sur la nature réelle de leurs fonctions.
Available information also indicates that the preliminary investigation conducted by the regional judicial police brigade in Fes included hearings of various involved parties, in a case concerning temporary workers receiving salaries and allowances, with questions raised about the actual nature of their duties.
——
Dans ce contexte, les faits demeurent soumis à l’appréciation de la justice, en attendant les prochaines audiences, tout en rappelant le principe de la présomption d’innocence jusqu’au prononcé de décisions judiciaires définitives.
In this context, the facts remain under judicial review pending upcoming hearings, with emphasis on the presumption of innocence until final court rulings are issued.
——
Source : Fès News Media
فاس نيوز ميديا جريدة الكترونية جهوية تعنى بشؤون و أخبار جهة فاس مكناس – متجددة على مدار الساعة