Sport – La décision de la commission d’appel de la Confédération Africaine de Football (CAF), déclarant le Sénégal perdant en finale de la CAN 2025 et attribuant la victoire au Maroc sur le score de (3-0), a suscité une large vague de réactions et de débats au Sénégal, tant au niveau populaire que médiatique.
Sport – The Appeals Committee of the Confederation of African Football (CAF) decision to declare Senegal defeated in the AFCON 2025 final and award Morocco a (3-0) victory has sparked widespread reactions and debate in Senegal, both among the public and in the media.
—
Cette décision, rendue mardi soir, repose sur l’application des articles 82 et 84 du règlement de la compétition, qui stipulent qu’une équipe quittant le terrain avant la fin du match est automatiquement déclarée perdante.
The decision, issued Tuesday evening, is based on Articles 82 and 84 of the competition regulations, which state that any team leaving the pitch before the end of a match is automatically considered to have lost.
—
La finale, disputée à Rabat le 18 janvier, avait été marquée par des événements inhabituels, avec un départ temporaire de plusieurs joueurs sénégalais du terrain en احتجاج contre des décisions arbitrales, avant leur retour pour reprendre le match dans une atmosphère tendue, ponctuée de réactions dans les tribunes.
The final, played in Rabat on January 18, was marked by unusual events, with several Senegalese players temporarily leaving the pitch in protest against refereeing decisions before returning to resume the match in a tense atmosphere, accompanied by reactions from the stands.
—
Sur le plan sportif, la rencontre s’était achevée après le temps réglementaire et les prolongations par une victoire du Sénégal (1-0), grâce à un but de Pape Gueye, tandis que le joueur marocain Brahim Diaz avait manqué un penalty dans les dernières minutes du temps réglementaire.
On the sporting level, the match had ended after regular and extra time with a (1-0) victory for Senegal, thanks to a goal by Pape Gueye, while Moroccan player Brahim Diaz missed a penalty in the final moments of regular time.
—
Auparavant, la commission disciplinaire de la CAF avait infligé des sanctions financières aux deux équipes sans modifier le résultat, avant que l’affaire ne soit portée devant la commission d’appel, qui a rendu sa décision finale.
Previously, the CAF disciplinary committee had imposed financial penalties on both teams without altering the result, before the case was brought before the Appeals Committee, which issued its final ruling.
—
À Dakar, de nombreux citoyens ont exprimé leur surprise face à cette décision, estimant que le titre avait été “décidé sur le terrain”, tandis que d’autres ont fait part de leur frustration après avoir célébré une victoire finalement annulée.
In Dakar, many citizens expressed surprise at the decision, considering that the title had been “decided on the pitch,” while others voiced frustration after celebrating a victory that was later overturned.
—
Les médias sénégalais ont également largement réagi, بعض العناوين qualifiant la décision de “controversée”, tandis que d’autres se sont concentrés sur ses implications juridiques et sportives.
Senegalese media also reacted extensively, with some headlines describing the ruling as “controversial,” while others focused on its legal and sporting implications.
—
De son côté, la Fédération sénégalaise de football a rejeté la décision, la qualifiant dans un communiqué officiel de “non acceptable”, et a annoncé son intention de saisir le Tribunal arbitral du sport (TAS) à Lausanne pour contester ce verdict.
For its part, the Senegalese Football Federation rejected the decision, describing it in an official statement as “unacceptable,” and announced its intention to appeal to the Court of Arbitration for Sport (CAS) in Lausanne to challenge the ruling.
—
En parallèle, le président de la CAF, Patrice Motsepe, a réaffirmé l’indépendance des instances juridictionnelles de la confédération, soulignant que les décisions sont prises وفق les procédures légales afin de garantir l’équité entre toutes les équipes.
Meanwhile, CAF President Patrice Motsepe reaffirmed the independence of the confederation’s judicial bodies, stressing that decisions are made according to legal procedures to ensure fairness among all teams.
—
Ce dossier reste ouvert à plusieurs scénarios, dans l’attente de l’issue de la procédure devant le TAS, alors que le débat se poursuit حول la gestion de cette affaire et ses répercussions sur le football africain.
This case remains open to several scenarios pending the outcome of proceedings before CAS, while debate continues over the handling of the matter and its implications for African football.
—
Source : Fes News Media
فاس نيوز ميديا جريدة الكترونية جهوية تعنى بشؤون و أخبار جهة فاس مكناس – متجددة على مدار الساعة